1: 国内プレイヤーさん
アナザー!アナザー!
2: 国内プレイヤーさん
漁夫来た時って英単語だとanotherでいいの?
後PTじゃわからなかったりしそうだからteamでいい?
3: 国内プレイヤーさん
anotherって言うだけでいい
4: 国内プレイヤーさん
単語ではないけどニューチームでいいよ
変にアナザーとか使うと同じチームの片割れだと思われたりいろいろ不便
Marin
海外勢とマッチしたとき悩むよね
Marin
あなざーちーむはよく聞くかも
【Apex】英語で脱出タワーってどうやって伝えるの? ←これで通じるぞ1: 国内プレイヤーさん
仲間に脱出タワーねだる時どうしてる?
脱出タワーの英語版わからないから
サバイバ...
下手な英語話すくらいならピン刺そう。
ピンで別のチームから撃たれてることを報告できるし、言語関係なく確実に別チームがいる事を伝えられる。
下手な人ほどBrouken Engだしピン刺さない。英語わからない中国人にも通用するしね。
まあ、ピン刺さない人は永遠に最高ランクダイヤ止まりって感じかな。
普通にタメになる上に身をもって教えてくれてるから助かるわ。
broukenてwww
この内容をピンで表現出来たらなぁ
broukenてww
brokenね。
下手な英語のくせに上から目線でカッコつけるのみっともないからやめた方がいいよ。
これは英語1
アナザーチーム
ニューチーム
サードパーティ
ワイ「アナチ!ww」
Fishers!!
thirdが略称としては適切
世界共通語として認知されたhentaiみたくgyohuを広めるしかなかろうて
third team