1: 国内プレイヤーさん
ホライゾン見た目は好きなんだが声がね…
2: 国内プレイヤーさん
ホライゾンって40代に見える
日本人だからかもだけど
3: 国内プレイヤーさん
日本語ボイスがオバチャン感すごいんよな
英語ボイスだと30代って言われてもまぁ納得できる
4: 国内プレイヤーさん
日本語ボイスって毎回変なキャラ付けしてるよな
ホライゾンはBBAだし、ヒューズとシアはオリジナルは渋いキャラなのにダミ声ジジイとキモいオネエになってる
5: 国内プレイヤーさん
絶対声優に年齢間違えて伝えたよな
おばあちゃんすぎて違和感ある
Marin
ちなみにホライゾンの年齢は37歳(正確には+88歳)です
Marin
88歳の方で伝わってたとしたら笑うわ
【国内の反応】ホライゾンのウルト食らった時に〇〇しない味方ホンマクソ ←某元プロ曰く・・・1: 国内プレイヤーさん
ホライゾンのウルト壊そうとしないのホンマクソ
2人で打てば絶対被害出ないのに逃げよ...
英語版のヴァルキリーが普通にはスキーボイスのお姉さんでびっくりした
アッシュも日本語だとすごい可愛い声だよね。英語だとほんとにマシーン喋りだから、たまに聞くと誰だか分からない。
ランパートあたりまでは英語と日本語の声のイメージ似てたんだけど、ホライゾン以降全然違うw
初期キャラ組はジブとライフラ以外は日本語のセリフは割と設定に寄ってたね
ホライゾンからなんかおかしい
なんでも萌えキャラにしなきゃ気が済まない日本人には死活問題だな笑
エペがかなり特殊なだけで
実際日本じゃわりと死活問題なんだよなぁ
ゲームソフトの方のホライゾンの、
日本と海外のそれぞれの売り上げ見るとよくわかる
ホライゾン普通に
肉体じゃなくて戸籍年齢のほうの年齢でキャラ付けしちゃってそう
ジブラルタル、オクタン、ミラージュ、ランパートの声は神采配だと思うわ
マジでランパート以降、ハズレボイスばっかだよね。
当たりなのはアッシュ(昔から良かった)、マギー、くらい?
ヒューズは地声の声質はいいのにわざわざネッチョリした沼声で喋るから臭い…
シアはおかまボイスがキツイ、おかまボイスは津田健次郎くらいしか合わない
ヴァルはアニメ声意識しすぎ、ちょいちょい出すイケボ風な声が銀魂系腐女子の想像するイケボみたいでキモすぎ
ホライゾンはババア
「ダウンした!!!援けてくれっ!!!」 可愛いじゃん
マギーだって、キャラに合ってるとは思うけど、英語版全然声違うし、あんなうるさくないよね
消してないですよ?
消すというかそもそも書き込めないというか
子持ち30代後半ならばまあそんくらいの感じの人もおるやろ
もう慣れたから良いけど初めて聞いた時のヒューズはコレジャナイ感凄かったしシアも微妙。ヴァルもちょっときついわ・・・。
シアは今の日本語が好きだわ。
ヒューズとホライゾンもそうだけど別に日本語ボイスとレジェンドだけ見れば違和感はないんだが英語ボイスと比べるとどう見ても解釈違いが発生してるのがね…
88歳はストーリーライン上の年齢で、ホライゾンの人格主観で88年経ってるわけじゃないって話なんだろうけど。
まあこういうキャラ付けですで良いんじゃないでしょうかって程度の気もするんよ
下手やつほど、こういうどうでもいいことにこだわるよな
ゲームを楽しんでるだけでしょ
下手?アスペ???
英語だとバンガは軍人らしいけど、日本語だとただ何言ってんのかよくわからない頭のイカれた焼きそばオバさんな感じ
あとワットソン英語だと勇ましいボイスなのに日本語だとナヨナヨとした童貞好みにしてしまったのか
息子やらなんやらのストレスで何処か壊れて老けたババァを演じてるんじゃないか?
ブラックホール軟禁で壊れてる感は出てると思うけどそれでも英語ボイスのが好きだなホライゾンは
125年前の古臭い言葉遣いの人なんだからああいった表現もナシじゃないでしょ
ああそっか、
日本でいうなら今の「ワロタwwwwww」とか「草」とかが使われてる時代に
「ゞ」とか「ゐ」とかが普通に使われてる時代の人が
来ちゃった感じなのか
なるほどな
それなら確かに本人の体感時間とかは関係無いわ
明治時代の若者と今の若者が会話したとしたら、
年齢自体は同じだとしても話し方に時代差、年齢差を感じるだろうしな
ヒューズとヴァルキリーは日本語版も良いところがあるし聞き比べて違いが楽しめるけど
ホライゾンとシアはちゃんとキャラ設定にあわせてくれっておもったな
孫がいるわけじゃないのにあんな喋り方はないわ
ゾンさんに限った話じゃないけど英語の訛りを日本語版で再現しようとした結果声質とか喋り方が変になっちゃったんだと思う
ヒューズ好きだけどな
でも確かにうるさい
ヒューズはうるさいって、それ、幼なじみの女の子の前でも言えるの?
死神のキッスか欲しいのかい?
ん〜マッマッマッ!
チュチュチュチュチュッチュ♡
スコットランド訛りを再現しようとしたって感じでもないよね
ホライゾン以外は日本語音声好き
ヒューズは日本語の元気なおっちゃん感好き
英語版だとオーストラリア英語好きだけど、声が若すぎる気がするんだよなぁ
英語版にしてると英語は聞き取れるけど、クリプトは韓国語、マッドマギーはマオリ語、ワットソンはフランス語みたいにルーツの国の言語バリバリ使ってくるから何言ってるのか分からん
それが判別できるの羨ましいわ
それぞれのレジェンドにルーツがあって
国別の方言みたいになってる、ってのは知ってるけど
日本語だとその差わからんのよね…
まぁクリプトとワットソンは時々フランス語韓国語出るけど
ランパート も出る
英語と比べなければ違和感ないでしょ
ババアボイスにも慣れたよ、ニュート